Перевод "creative industry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение creative industry (криэйтив индастри) :
kɹiːˈeɪtɪv ˈɪndʌstɹi

криэйтив индастри транскрипция – 31 результат перевода

I'm not even sure what a degree in Creative Industries actually qualifies you for.
Like, which creative industry?
Film, design, dance?
Я даже не уверен, что научная степень в Творческой Индустрии действительно даст тебе квалификацию.
Вроде, какая творческая индустрия?
Кино, дизайн, танцы?
Скопировать
I'm not even sure what a degree in Creative Industries actually qualifies you for.
Like, which creative industry?
Film, design, dance?
Я даже не уверен, что научная степень в Творческой Индустрии действительно даст тебе квалификацию.
Вроде, какая творческая индустрия?
Кино, дизайн, танцы?
Скопировать
We would suggest that your majesty canvas the opinion of theologians at colleges around europe.
Their sentence would be soon pronounced, and could be implemented with little enough industry.
But by that simple measure, I trust that your majesty's troubled conscience might be pacified.
Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ.
А когда их мнение будет известно, его можно будет реализовать без особых хлопот.
Я верю, что таким простым способом можно успокоить совесть вашего величества.
Скопировать
My father had no other name for me.
There're many big stars in the industry.
Rajinder, jitender, and dharminder.
Мой отец дал мне это имя.
В киноиндустрии много больших звезд.
Раджиндер, Джитендра, Дхармендра...
Скопировать
You'll see, shanti ji.
Very soon our om will dominate all of the bombay industry.
Really?
Видите ли, Шанти-джи...
Очень скоро наш Ом будет доминировать во всей Бомбейской индустрии!
Действительно?
Скопировать
If you cant do this then how can i see the dreams?
But i have seen to be a biggest man of this industry.
But now that dream comes bigger like this.
Если ты не можешь сделать этого, тогда как могу я мечать?
Но я хочу стать величайшим человеком этой индустрии
Но сейчас эта мечта может стать реальностью
Скопировать
Saison 3
- Episode 5 Creative Writing
Getting started on my creative writing project was harder than I expected.
3-11.
Сезон 3, эпизод 5 Сочинение
Начать своё сочинение оказалось сложнее, чем я ожидал.
Скопировать
- Can't say that I do.
- He said the more industry grows, the quicker it destroys community.
He may be right.
— Не могу ответить утвердительно.
— Он сказал, что быстрый рост производства всё быстрее разрушает общество.
Возможно, он прав.
Скопировать
But I for one was about to get an escape.
"Prison Creative Writing. "
Creative writing is a wonderful way to escape from prison, in your imagination.
Но я, например, собирался бежать.
"Тюремные сочинения. "
Сочинение - восхитительный путь сбежать из тюрьму, в ваше воображение.
Скопировать
"Prison Creative Writing. "
Creative writing is a wonderful way to escape from prison, in your imagination.
It's a chance to free your mind, even if you're stuck behind walls and a five-point limb and torso restraint.
"Тюремные сочинения. "
Сочинение - восхитительный путь сбежать из тюрьму, в ваше воображение.
Это шанс освободить свой разум, даже если вы в застенках, или в держателе всех конечностей.
Скопировать
Catalina, Woman of a Thousand Tears.
Even Catalina, who couldn't think of a more creative stripper name than Catalina, was more creative than
So all night I banged my head thinking of a story about me that wouldn't suck.
Каталина, женщина тысячи слёз.
Даже Каталина, которая не смогла бы придумать более эротичное имя, чем Каталина была более творческой натурой, чем я.
Так что всю ночь я стучал головой, придумывая историю о себе, которая не была бы тупой.
Скопировать
- Trip Advisor.
Trip Advisor is the lifeblood of the agro-tourism industry.
A couple of bad reviews there, you may as well close up shop.
- На Trip Advisor.
Trip Advisor это кровь индустрии агротуризма.
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
Скопировать
Standing outside, inside, whatever.
I mean, this is where you really get to be creative.
I need some advice.
Стоять внутри или снаружи, как захотите.
В общем, в этом месте можете проявить креативность.
Мне нужен совет.
Скопировать
Here is the deal.
The ad guys that you sent are locking me in a creative box and sort of ignoring my ideas.
That's good.
Дело вот в чем.
Рекламщики, которых ты прислал, запирают меня в креативную клетку и вроде как игнорируют мои идеи.
И правильно.
Скопировать
That's good.
They're creative, you're not.
I'm creative, Ryan.
И правильно.
Они креативные, а вы нет.
Я креативен, Райан.
Скопировать
They're creative, you're not.
I'm creative, Ryan.
It's not part of your job.
Они креативные, а вы нет.
Я креативен, Райан.
Это не входит в ваши обязанности.
Скопировать
I'm not really interested in that right now.
I'm delegating creativity to creative professionals.
It's a different skill set.
Так. В данную минуту мне это не интересно.
Я поручаю креативность креативным профессионалам.
Тут нужны особые навыки.
Скопировать
All right, let me ask you this.
Tell me if you think this is creative.
When I was five, I imagined that there was such a thing as a unicorn.
Ладно, вот вам пример.
Скажете, креативно это или нет.
Когда мне было пять лет, я придумал, что бывают такие существа, как единороги.
Скопировать
Michael Scott sealed his own destiny.
Has anyone ever come up to you and said, "You're not creative."
Yes.
Майкл Скотт решил свою судьбу.
К вам когда-нибудь подходили и говорили: "Вы не кретивны"?
Да.
Скопировать
Well, they're wrong.
You are creative.
You are damn creative.
Они неправы.
Вы креативны.
Вы чертовски креативны.
Скопировать
You are creative.
You are damn creative.
Each and every one of you.
Вы креативны.
Вы чертовски креативны.
Все до единого.
Скопировать
Each and every one of you.
You are so much more creative than all of the other dry, boring morons that you work with.
Who you talking to specifically?
Все до единого.
Вы гораздо креативнее всех остальных скучных и занудных дураков, с которыми вы работаете.
О ком конкретно вы говорите?
Скопировать
Having said that, it appears that there may, and I stress may, have been a breakdown in our chain of care.
I can assure you we hold our staff to the highest standards in the industry.
But we are only human after all.
Затем, оказывается, что может, и я подчеркиваю, может, произойти сбой в нашей системе ухода.
У веряю, мы подбираем персонал по высочайшим стандартам.
Но мы всего лишь люди.
Скопировать
then what are you saying - don't you think it's funny.
Alexander Dyubreil a big shot in the food industry.
but after only 6 months he died of an aneurysm.
Ну и зачем ты тогда мне об этом рассказываешь?
да просто странно: Александр Дюбрей был крупной шишкой в пищевой промышленности.
Но 6 месяцев назад он скончался от разрыва аневризмы.
Скопировать
Thanks, Michael.
I'm here today to do some creative problem solving about Dunder-Mifflin Infiny
- and fill in your questions.
Спасибо, Майкл.
Я приехал сегодня, чтобы творчески решить проблему с Дандер-Миффлин-Бесконечностью.
- И ответить на ваши вопросы.
Скопировать
They would take the guy in question, stuff him in a burlap sack, seal the sack up real tight and throw him in the river, but...!
...and here's the creative part!
Inside the sack, with the guy...! ...they would put a dog, a monkey and a snake!
ќни брали парн€ на допрос, запихивали в джутовый мешок, посильнее зав€зывали мешок и бросали в реку, но...!
...и здесь изобретательна€ часть..
¬нутрь мешка, с парнем они засовывали собаку, мартышку и змею. јга?
Скопировать
If I did, I might be stuck there forever
Automobiles are a growing industry now Having an auto company of my own isn't just a pipe dream
In fact, I think we can sell our cars abroad
Напишешь, и так навсегда и останется.
Автомобильная промышленность растёт, может, и у меня будет своя автомобильная компания.
Может, даже за границу буду машины продавать.
Скопировать
This was garrity's idea, right?
Got to admit, it's creative,
But "screw with tom baldwin day"is over.
Это идея Гаррити, да?
Признаю, это изобретательно.
Но, "День розыгрышей Болдуина" закончился.
Скопировать
I'm surprised I didn't get kidnapped on my way to work this morning.
I don't think people from the alcoholic beverage industry need to worry about being kidnapped just yet
Pardon me?
Меня удивляет, что меня не похитили сегодня утром.
Не думаю, что людям из алкогольной индустрии нужно бояться похищений.
Извини?
Скопировать
Let's see, "arrhythmia, "constipation, dyspepsia, - "nausea...
- My industry does $48 billion in revenue.
Pharyngitis, sinusitis..."
Рвота, запор, диспепсия, головная боль, фарингит, синусит.
Моя индустрия платит налоги.
48 миллиардов.
Скопировать
is rather generous... what. you think we made this up?
I'm not sure you're that creative.
but your plan does call for my total withdrawal from the public eye and cancellation of a celebration of the public interest in the 4400 that's been months in the planning.
Вы думаете, что мы все это придумали?
Я не уверен что вы настолько изобретательны.
Но ваш план предуматривает мой уход со сцены и отмену торжества с большим общественным интересом и которое готовилось в Центре 4400 несколько месяцев.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов creative industry (криэйтив индастри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creative industry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криэйтив индастри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение